Canato de Khoshut

 

   |- style="font-size: 85%;"
       |Erro::  valor não especificado para "nome_comum"
   |- style="font-size: 85%;"
       | Erro::  valor não especificado para "continente"


ᠬᠣᠱᠤᠳ ᠤᠯᠤᠰ
和碩特汗國

Canato de Khoshut
[[Dinastia Tsangpa|]]
1642 – 1717 [[Canato da Zungária|]]
Localização de Canato de Khoshut
Localização de Canato de Khoshut
Localização do Canato de Khoshut em meio a outras tribos mongóis
Capital Lassa
Religião Budismo Tibetano
Governo Monarquia
 • 1642–1655 Güshi Khan
 • 1655–1668 Dayan Khan
 • 1668–1696 Tenzin Dalai Khan
 • 1696–1697 Tenzin Wangchuk Khan
 • 1697–1717 Lha-bzang Khan
História
 • 1642 Fundação
 • 1717 Dissolução
Atualmente parte de China

O Canato de Khoshut foi um canato mongol Oirate baseado no Planalto Tibetano de 1642 a 1717. Com base na moderna Chingai, foi fundado por Güshi Khan em 1642 após derrotar os opositores da vertente Gelug do budismo tibetano no Tibete. O 5º Dalai Lama estabeleceu uma administração civil conhecida como Ganden Phodrang com a ajuda de Güshi Khan. O papel do canato nos assuntos do Tibete tem sido objeto de várias interpretações. Algumas fontes afirmam que os Khoshut não interferiram nos assuntos tibetanos e mantiveram uma relação de sacerdote e suserano entre o khan e o Dalai Lama, enquanto outras afirmam que Güshi nomeou um ministro, Sonam Rapten, como administrador de fato dos assuntos civis, enquanto o Dalai Lama era responsável apenas pelos assuntos religiosos. Güshi Khan aceitou a suserania nominal da dinastia Qing em 1654, quando o selo de autoridade e folhas douradas foram concedidos pelo Imperador Shunzhi.[1] Nos últimos anos do canato, Lha-bzang Khan assassinou o regente tibetano e depôs o 6º Dalai Lama em favor de um falso Dalai Lama.

O Canato Khoshut terminou em 1717, quando o príncipe zungar Tseren Dondup invadiu o Tibete, matou Lha-bzang Khan e instalou o 7º Dalai Lama.

  1. https://www.google.com/books/edition/%E6%9F%B4%E8%BE%BE%E6%9C%A8%E6%96%87%E5%8F%B2%E4%B8%9B%E4%B9%A6_%E7%AC%AC4%E8%BE%91_%E5%9B%BA%E5%A7%8B%E6%B1%97/icupDwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=%E7%9A%87%E4%B8%8A%E8%83%9C%E8%BF%87%E7%BC%94%E9%80%A0%E4%B8%87%E7%89%A9%E4%B9%8B%E5%A6%82%E6%84%8F%E5%AE%9D%EF%BC%8C%E5%B8%83%E4%BB%81%E6%85%88%E4%BA%8E%E5%9B%9B%E6%B5%B7%E4%B9%8B%E6%BB%A8&pg=PT79&printsec=frontcover 皇上勝過締造萬物之如意寶,布仁慈於四海之濱;揚善抑惡,以足眾生之望。蒙天恩賞賜金冊、金印,封為遵行文義慧敏顧實汗,謹望闥跪接祗領,叩謝天恩。The Emperor is better than the wish-fulfilling treasure that created all things, spreading kindness to the shores of the four seas; promoting good and suppressing evil to satisfy the hopes of all living beings. I was rewarded with a gold book and a gold seal by Heaven's grace, and was named Obey Wenyi Huimin Gu Shihan. I sincerely hope that I will kneel down to accept the leader and kowtow to thank Heaven's grace.

Developed by StudentB